<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: Moeders handen &#8211; Willem Wilmink</title>
	<atom:link href="http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Dec 2009 18:40:45 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Door: blanche</title>
		<link>http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-2151</link>
		<dc:creator>blanche</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 13:16:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-2151</guid>
		<description>Terwijl ik betekenissen van de woorden van de week opzoek kom ik hier andere mooie dingen tegen.
Dit gedichtje doet me meteen denken aan een liedje dat een oude tante altijd zong.

Como pájaros en el aire 
(Peteco Carabajal)

Las manos de mi madre
parecen pájaros en el aire,
historias de cocina
entre sus alas heridas de hambre.

Las manos de mi madre
saben que ocurre por las mañanas
cuando amasa la vida
horno de barro, pan de esperanza.

Las manos de mi madre
llegan al patio desde temprano
Todo se vuelve fiesta
cuando ellas vuelan junto a otros pájaros.

Junto a los pájaros que aman la vida
y la construyen con el trabajo
arde la leña, harina y barro
lo cotidiano se vuelve mágico
se vuelve mágico

Las manos de mi madre
me representan un cielo abierto
y un recuerdo añorado
trapos calientes en los inviernos.

Ellas se brindan cálidas,
nobles, sinceras, limpias de todo
¿Cómo serán las manos
del que las mueve gracias al odio?

Je kan het horen op
 http://www.youtube.com/watch?v=ueOYc2Bii70  

Prachtig</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Terwijl ik betekenissen van de woorden van de week opzoek kom ik hier andere mooie dingen tegen.<br />
Dit gedichtje doet me meteen denken aan een liedje dat een oude tante altijd zong.</p>
<p>Como pájaros en el aire<br />
(Peteco Carabajal)</p>
<p>Las manos de mi madre<br />
parecen pájaros en el aire,<br />
historias de cocina<br />
entre sus alas heridas de hambre.</p>
<p>Las manos de mi madre<br />
saben que ocurre por las mañanas<br />
cuando amasa la vida<br />
horno de barro, pan de esperanza.</p>
<p>Las manos de mi madre<br />
llegan al patio desde temprano<br />
Todo se vuelve fiesta<br />
cuando ellas vuelan junto a otros pájaros.</p>
<p>Junto a los pájaros que aman la vida<br />
y la construyen con el trabajo<br />
arde la leña, harina y barro<br />
lo cotidiano se vuelve mágico<br />
se vuelve mágico</p>
<p>Las manos de mi madre<br />
me representan un cielo abierto<br />
y un recuerdo añorado<br />
trapos calientes en los inviernos.</p>
<p>Ellas se brindan cálidas,<br />
nobles, sinceras, limpias de todo<br />
¿Cómo serán las manos<br />
del que las mueve gracias al odio?</p>
<p>Je kan het horen op<br />
 <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ueOYc2Bii70" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=ueOYc2Bii70</a>  </p>
<p>Prachtig</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Annemie</title>
		<link>http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-93</link>
		<dc:creator>Annemie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 09:03:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-93</guid>
		<description>Ik doe het zelf al niet meer, nochtans ben ik best vaardig met breinaalden en haaknaald...  ;)  maar sokken stoppen, neen! Mijn dochter kan nog geen knoop aannaaien en mijn schoondochters evenmin... :roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik doe het zelf al niet meer, nochtans ben ik best vaardig met breinaalden en haaknaald&#8230;  <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />   maar sokken stoppen, neen! Mijn dochter kan nog geen knoop aannaaien en mijn schoondochters evenmin&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: smiling cobra</title>
		<link>http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-92</link>
		<dc:creator>smiling cobra</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 08:50:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anneman.wordpress.com/2007/05/12/moeders-handen-willem-wilmink/#comment-92</guid>
		<description>Aardig gedicht, al zal dat sokken stoppen bij de volgende generatie wel vraagtekens oproepen, denk ik.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aardig gedicht, al zal dat sokken stoppen bij de volgende generatie wel vraagtekens oproepen, denk ik.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
