A word is dead – Emily Dickinson

Op 15 mei 1886 overleed Emily Dickinson – ze was bijna 56.
Na haar dood vond haar jongere zuster Lavinia in een afgesloten kist 1775 gedichten en evenveel brieven… Haar eigenzinnige maar universele en verrassend charmante gedichten spreken nog altijd nieuwe generaties poëzieliefhebbers aan.

A word is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day.

-Emily Dickinson, Amerikaanse dichteres (1830-15 mei 1886)

Een woord is dood
Als je het hoort,
Wordt soms beweerd.
Ik zeg dat het
Die dag
Pas leeft.

Uit: De mooiste van Dickinson, Uitgeverij Lannoo
Vertaling: Ivo van Strijtem

5 reacties

Opgeslagen onder Citaten, Engelstalige literatuur, Poëzie

5 Reacties op “A word is dead – Emily Dickinson

  1. smiling cobra

    Na mijn dood zullen ze hier niet een kist, maar tientallen kisten, dozen, kasten en wat dies meer zij winden, volgestouwd met allemaal pennenvruchten van me. Ik vrees dat al mijn geesteskinderen op het containerpark zullen terechtkomen.

  2. @Cobra
    Vind je dat niet doodjammer?

  3. Allemaal op het net gooien? Dan gaat het niet verloren…

  4. dorine

    Prachtig gezegd, die woorden van E. Dickinson

  5. Jan Claessens

    Luister eens naar hoe de Argentijnse komponist Erik Ona dat vertaald heeft.
    Wergo WER 6563 2 (2007)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s