Na de yuppie is er nu de yawn. Yawn staat voor ‘young and wealthy but normal’.
Een yawn is dus jong en rijk, maar in tegenstelling tot de yuppie is hij niet op zoek naar een luxeleventje of statussymbolen. Hij wil een heel gewoon, sociaal en ecologisch verantwoord leven leiden. Hij verkiest een tweedehandskledingwinkel en een hybrideauto boven een dure boetiek en een blitse sportwagen.
Het Engelse werkwoord to yawn betekent ‘geeuwen’, a yawn kan naast ‘geeuw’ ook ‘slaapverwekkende toestand’ betekenen.
Bron: Taallink 130 e-zine
Tweedehandskledij verkiezen? Hybride wagen kopen?
In het eerste geval ben je gewoon arm, in het tweede gewoon rijk.
Die bestaan niet, die yawns.
Wat is ‘normaal’ en wie bepaald dat ?
Toch leuk gevonden. 😉
Ik ben een Nyawn. 😉
Ik ben een osan. (old, satisfied and normal) 🙂
En vooral blijft hij bij mama en papa wonen!
Een alternatieve fils à papa dus.
Ik ben niet jong, niet rijk… wel sociaal en gewoon 😀 en ik probeer zo ecologisch verantwoord mogelijk te leven…. ik ben een ONWAN : Older and Not so Wealthy and Normal
Wat is dat toch, dat in de bloglucht hangt? Raar, maar waar: heb ik zo-even mijn Taallink en ook Taalpost gelinkt op mijn wiki’tje voor vnl. ‘zakelijk schrijven’, vooraleer ik hier kwam. Had net mijn nieuwsbrieven gelezen … van 19 mei. Kom ik hier ff langs om naar de boeken, de bloemen en de breikunst te kijken, en zie ik dit ‘oude’ woord van de week staan.
En ach, ik heb geen inspiratie om de vele leuke reacties hier aan te vullen met ook iets leuks. Ik kan alleen een variant geven op een woord van de week van langer geleden: ik ben een POMA, ploetergrootmoeder.
interne tegenstellingen in het woord verbreden de betekenis en zo wordt ie meer gehoord
ikje ben fan aan yawn,
van het woord toch